From 8593e18de436f0de553dba185a07c07123fdba4c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: leonardofelin <33718368+leonardofelin@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 14 May 2024 13:13:56 -0300
Subject: [PATCH] Updated PT-BR translation with Planetary Approach Suite
---
src/app/i18n/pt.json | 94 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/src/app/i18n/pt.json b/src/app/i18n/pt.json
index 464dfe14..bfd10920 100644
--- a/src/app/i18n/pt.json
+++ b/src/app/i18n/pt.json
@@ -168,14 +168,14 @@
"laden": "cheia",
"total unladen": "total vazia",
"total laden": "total cheia",
- "shield": "Escudo",
- "shields": "Escudos",
- "integrity": "Integridade",
- "mass": "Massa",
- "boost interval": "Intervalo impulso",
+ "shield": "escudo",
+ "shields": "escudos",
+ "integrity": "integridade",
+ "mass": "massa",
+ "boost interval": "intervalo impulso",
"resting heat (Beta)": "Temperat. Repouso",
"No Shield": "Sem Escudo",
- "resistance": "Resistências",
+ "resistance": "resistências",
"HP": "Pontos de Vida",
"absolute": "absoluta",
"explosive": "explosiva",
@@ -360,7 +360,7 @@
"damage": "dano",
"distdraw": "consumo distribuidor",
"eff": "eficiência",
- "fallofffromrange": "Início da perda",
+ "fallofffromrange": "início da perda",
"hullboost": "melhoria de casco",
"hullreinforcement": "reforço de casco",
"maxfuel": "combustível máximo por salto",
@@ -369,7 +369,7 @@
"engrate": "recarga dos motores",
"syscap": "capacidade dos sistemas",
"sysrate": "recarga dos sistemas",
- "wepcap": "Capacidade das armas",
+ "wepcap": "capacidade das armas",
"weprate": "recarga das armas",
"thermload": "carga térmica",
"proberadius": "raio da sonda",
@@ -422,44 +422,44 @@
"orbis password": "Senha para orbis.zone",
"HELP_TEXT": "\n
Introdução
\nCoriolis é um construtor de naves para Elite: Dangerous. Este arquivo de ajuda fornece as informações que você precisa para usar o Coriolis.\n\nImportando sua nave para Coriolis
\nMuitas vezes, você quer começar com o sua nave já existente no Coriolis e ver como mudanças específicas podem afetá-la, por exemplo, melhorar o seu MDD. Há uma série de ferramentas que podem ser usadas para importar sua nave sem que você tenha que criá-la manualmente. Isso tem o benefício adicional de copiar sobre quaisquer modificações dos engenheiros que também tenham sido realizados. \n\nImportando sua nave do EDDI
\nPara importar a sua nave do EDDI, primeiro certifique-se de que sua conexão com o servidores da Frontier' companion API está funcionando. Para fazer isso, marque a aba 'Companion App' onde você deve ver \"Sua conexão com o companion app está funcionando\". Caso contrário, siga as instruções na aba companion app no EDDI para se conectar aos servidores da Frontier.\n\nUna vez que você tenha a conexão com o companion API funcionando, vá para a aba 'Estaleiro'. No lado direito de cada nave tem um botão 'Exportar para o Coriolis' que abrirá seu navegador web padrão em Coriolis com a configuração da nave. \n\nObserve que o Internet Explorer e Edge podem não importar corretamente, devido às restrições do comprimento do URL. Se você achar que este é o caso, então, altere seu navegador padrão para o Chrome. \n\nAlém disso, as informações importadas não fornecem dados sobre as prioridades de energia ou o status de habilitação de seu compartimento de carga. O Coriolis define este item para ter prioridade de energia \"5\" e está por padrão desativado. Você pode alterar isso após a importação na seção Gerenciamento de Energia. \n\nImportando Sua Nave do EDMC
\nPara importar sua nave do EDMC uma vez que sua conexão com o servidor companion API da Frontier esteja funcionando, vá para 'Opções ->Configurações' e selecione o 'Estaleiro Preferido' para 'Coriolis'. Uma vez que isso esteja configurado, clicando em sua nave na janela principal, abrirá seu navegador web padrão no Coriolis com a configuração da sua nave.\n\nObserve que o Internet Explorer e Edge podem não importar corretamente, devido às restrições do comprimento do URL. Se você achar que este é o caso, então, altere seu navegador padrão para o Chrome. \n\nCompreender e Usar Os Painéis de Equipamentos
\nA página de equipamentos é onde você vai passar a maior parte do tempo, e contém as informações para a sua nave. As informações em cada um dos painéis serão fornecidas abaixo. \n\nValores-Chave
\nAo longo da parte superior da tela estão alguns dos valores-chave da sua configuração. Esta é uma referência prática para os valores, mas será fornecida mais informação para os valores nos outros painéis. \n\nAqui, juntamente com a maioria dos lugares no Coriolis, acrônimos terão dicas de ferramentas, explicando o que elas significam. Passe o mouse sobre o acrônimo para obter mais detalhes ou veja no glossário no final desta ajuda.\n\nTodos os valores serão o mais alto possível, assumindo que você tenha uma configuração ideal para esse valor particular (pips máximos em MTR para velocidade, combustível mínimo para alcance de salto, etc.). Isso significa que esses valores não serão afetados por alterações nas configurações de pip. Detalhes da configuração específica para cada valor serão listados na dica de ferramenta associado.\n\nMódulos
\nO próximo conjunto de painéis dispostos horizontalmente na tela contém os módulos que você colocou na sua configuração. Da esquerda para a direita, estes são os módulos principais, os módulos internos, os encaixes e os encaixe de apoio. Estes representam os espaços disponíveis em sua nave e não podem ser alterados. Cada espaço tem uma classe ou tamanho e em geral, qualquer módulo até um tamanho determinado pode caber em um determinado espaço (com exceção de fuselagem, suporte vital e sensores em módulos principais e espaços internos restritos, que só podem levar um subconjunto de módulo dependendo de suas restrições). \n\nPara adicionar um módulo a um espaço, clique com o botão esquerdo no espaço e selecione o módulo desejado. Somente os módulos capazes de encaixar no espaço selecionado serão mostrados. \n\nPara remover um módulo de um espaço, clique com o botão direito do mouse no módulo. \n\nPara mover um módulo de um espaço para outro, arraste-o. Se você deseja copiar o módulo, arraste-o enquanto mantém pressionada a tecla 'Alt'. \n\nAo clicar no cabeçalho de cada conjunto de módulos, você pode selecionar uma função geral para a sua nave (ao clicar no cabeçalho dos Internos Principais) ou num módulo específico com o qual você deseja preencher todos os espaços aplicáveis (ao clicar nos outros cabeçalhos). \n\nControles da Nave
\nOs controles da nave permitem que você defina seus pips, impulsor e quantidade de combustível e carga que sua configuração carrega. As mudanças feitas aqui afetarão as informações fornecidas nos painéis subsequentes, o que lhe dará uma visão mais clara do efeito diferente que esses itens terão. \n\nAs configurações de controle da nave são salvas como parte da configuração. \n\nAdversário
\nA seleção adversário permite que você escolha sua nave oponente. O adversário pode ser uma compilação de padrão de uma nave ou uma das suas construções salvas. Você também pode definir o intervalo de engajamento entre você e seu oponente. Sua seleção aqui afetará as informações fornecidas nos painéis subsequentes, especificamente os painéis de Ataque e Defesa. \n\nAs configurações do adversário são salvas como parte de uma compilação. \n\nSub-painéis de Energia e Custos
\nEnergia
\nO painel de gerenciamento de energia fornece informações sobre o uso de energia e as prioridades. Permite habilitar e desabilitar módulos individuais, bem como definir prioridades de energia para cada módulo. Os módulos desativados não serão incluídos nas estatísticas da configuração, com exceção dos Bancos de Célula de Escudo, pois geralmente são desativados quando não estão em uso e habilitados somente quando necessário.\n\nCustos
\nO painel de custos fornece informações sobre os custos para cada um de seus módulos e o custo total e seguro para sua configuração. Por definição, o Coriolis usa os custos padrão, porém os descontos para a sua nave, módulos e seguros podem ser alterados em 'Opções' no canto superior direito da página.\n\nOs custos de reequipamento fornecem informações sobre os custos da alteração da configuração base para a sua nave, ou a sua configuração salva, para a configuração atual.\n\nOs custos de recarga fornecem informações sobre os custos de recarregar a sua configuração atual.\n\nPerfis
\nOs perfis fornecem gráficos que mostram o desempenho geral dos módulos em sua compilação\n\nPerfil do Motor
\nO painel do perfil do motor fornece informações sobre as capacidades dos seus propulsores atuais. O gráfico mostra como a velocidade máxima se altera com a massa total da sua configuração. A linha tracejada vertical no gráfico mostra sua massa atual. O perfil do seu motor pode ser alterado pela obtenção de propulsores diferentes ou engenharia de seus propulsores existentes e você pode aumentar sua velocidade máxima adicionando pips ao capacitor MTR, reduzir a quantidade de combustível e carga que está transportando ou reduzir o peso total da configuração. Você também pode aumentar sua velocidade temporariamente apertando o botão do impulsor. \n\nPerfil do MDD
\nO painel de perfil do MDD fornece informações sobre os recursos de sua unidade de mudança de quadro atual. O gráfico mostra como o alcance do salto máximo se altera com a massa total da sua configuração. A linha tracejada vertical no gráfico mostra seu alcance de salto único máximo atual. Seu perfil MDD pode ser alterado pela obtenção de um MDD diferente ou pela engenharia de seu MDD existente, e você pode aumentar o seu alcance de salto máximo, reduzindo a quantidade de combustível e carga que está transportando ou reduzindo o peso total da configuração, \n\nPerfil de Manobrabilidade
\nO painel de perfil de Manobrabilidade fornece informações sobre os recursos de seus propulsores atuais com sua massa global atual e as configurações de pips do MTR. O diagrama mostra sua capacidade de mover e girar nos diferentes eixos:\n\n\n- Velocidade
- O mais rápido que a nave pode mover, em metros por segundo
\n- Inclinação
- O mais rápido que a nave pode elevar ou baixar o nariz, em graus por segundo
\n- Rolamento
- O mais mais rápido a nave pode rotacionar, em graus por segundo
\n- Guinada
- O mais rápido qua a nave pode virar o nariz para a esquerda ou para a direita, em graus por segundo
\n
\n\nO seu perfil de manobrabilidade pode ser alterado através da obtenção de propulsores diferentes ou engenharia de seus propulsores existentes, e você pode aumentar seus valores de movimento adicionando pips ao capacitor MTR, além de reduzir a quantidade de combustível e carga que está transportando ou reduzir o peso total da configuração. Você também pode aumentar seu perfil de movimento temporariamente apertando o botão do impulsor. \n\nPerfil de Dano
\nO perfil de dano fornece dois gráficos que mostram como o dano da configuração ao escudo do adversário e mudanças no casco com o tempo de engajamento. A linha tracejada vertical no gráfico mostra sua faixa de engajamento atual. Isso combina informações sobre as armas da configuração com os escudos e o casco do adversário para fornecer uma imagem precisa do dano sustentado que pode ser imposto ao oponente. \n\nAtaque
\nResumo
\nO resumo de ataque fornece informações por arma sobre danos sustentados por segundo imposto ao escudo e casco, juntamente com uma medida de eficácia dessa arma. O valor da eficácia tem uma ferramenta de ajuda que fornece uma discriminação da eficácia e pode incluir reduções ou aumentos devido ao alcance, resistência e distribuidor de energia (para escudos) ou dureza (para o casco). O valor final da eficácia é calculado multiplicando estas porcentagens em conjunto. \n\nValores de Ataque
\nO painel de valores de ataque fornece informações sobre seu poder de causar dano. \n\nO tempo de drenagem é uma medida de quão rápido o seu capacitor ARM drenará quando disparar todas as armas. É afetado pelo número de pips que você possui em seu capacitor ARM, com mais pips resultando em uma taxa de recarga mais alta das armas e portanto, um tempo maior para drenar. \n\nO próximo valor é o tempo que você levará para remover os escudos do seu oponente. Isso pressupõe que você tenha 100% de tempo no alvo e que sua período de engajamento permaneça constante. Observe que se o seu tempo para derrubar o escudo é maior do que o seu tempo de drenar, isso pressupõe que você continue a disparar do começo ao fim, causando danos menores devido à energia reduzida em seu capacitor ARM. \n\nO próximo valor é o tempo que você levará para abater a casco do seu oponente. Isso segue a mesma lógica do tempo para remover os escudos. \n\nFontes de Danos ao Escudo
\nAs fontes de danos do escudo fornecem informações sobre as fontes de danos ao seu oponente por tipo de dano. Para cada tipo de dano aplicável (absoluto, explosivo, cinético, térmico) é fornecido um valor de dano sustentado por segundo.\n\nFontes de Danos ao Casco
\nAs fontes de danos no casco fornecem informações sobre as fontes de danos ao seu oponente por tipo de dano. Para cada tipo de dano aplicável (explosivo absoluto, cinético, térmico) é fornecido um valor de dano sustentado por segundo. \n\nDefesas
\nValores do Escudo
\nOs valores do escudo fornecem informações sobre o potencial defensivo do escudo. \n\nA força do escudo total é a soma do seu gerador de escudo, potenciadores e banco de célula de escudo. A ferramenta de ajuda fornece um detalhamento desses valores. \n\nO tempo em que os escudos resistirão é o tempo que levará ao seu oponente para derrubar seu escudo. Isso pressupõe que eles atirem em 100% do tempo no alvo e que o período de engajamento permanece constante. Também pressupõe que você use todos os seus banco de célula de escudo antes que os seus escudos caiam. \n\nO tempo de recuperação do escudo é o tempo que levará o seu escudo a partir do colapso (0%) até recuperar (50%). Isso é afetado pelo número de pips que você possui no seu capacitor SIS. \n\nO tempo de recarga do escudo é o tempo que levará o seu escudo a serem recuperados (50%) até a carga completa (100%). Isso é afetado pelo número de pips que você possui no seu capacitor SIS. \n\nFontes do Escudo\nEste gráfico fornece informações sobre as fontes dos seus escudos. Para cada fonte aplicável de escudos (gerador, potenciadores, bancos de célula de escudo) é fornecido um valor. \n\nDano Recebido\nEste gráfico mostra como o dano inicial das armas de cada tipo é reduzido antes do seu dano ser aplicado aos escudos. Para cada tipo de dano (absoluto, explosivo, cinético, térmico) é proporcionada uma porcentagem do dano inicial. A ferramenta de ajuda fornece um detalhamento desses valores. \n\nEficiência do Escudo\nEste gráfico mostra a eficiência do escudo para cada tipo de dano, dividindo a capacidade total do escudo pelo dano recebido por tipo. \n\nValores da Armadura
\nOs valores da blindagem fornecem informações sobre sua defesa da blindagem. \n\nA força total da blindagem é a soma da blindagem de sua fuselagem e dos reforços de casco. A ferramenta de ajuda fornece um detalhamento desses valores. \n\nO tempo que a blindagem irá resistir é o tempo que levará ao seu oponente à levar sua blindagem a 0. Isso pressupõe que eles atirem em 100% do tempo no alvo e o tempo de engajamento permaneça constante e que todo o dano é dado na blindagem ao invés dos módulos. \n\nA blindagem total do módulo é a soma da proteção dos reforços de módulo. \n\nA proteção para os encaixes é a quantidade de proteção que seus reforços de módulos fornecem aos encaixes. Esta porcentagem de danos aos encaixes será desviada para os reforços de módulo. \n\nA proteção para todos os outros módulos é a quantidade de proteção que seus reforços de módulo fornecem para tudo além dos encaixes. Esta porcentagem de danos aos módulos será desviada para os reforços de módulo. \n\nFontes da Armadura\nEste gráfico fornece informações sobre as fontes da sua blindagem. Para cada fonte aplicável de escudos (fuselagem, reforços de casco), é fornecido um valor. \n\nDano Recebido\nEste gráfico mostra como o dano inicial das armas de cada tipo é reduzido antes do dano ser aplicado à blindagem. Para cada tipo de dano (absoluto, explosivo, cinético, térmico) é proporcionada uma porcentagem do dano inicial. A ferramenta de ajuda fornece um detalhamento desses valores. \n\nArmadura Efetiva\nEste gráfico mostra a blindagem efetiva para cada tipo de dano encontrado, dividindo o valor da blindagem total pelo dano recebido por esse tipo. \n\nAtalhos do Teclado
\n\n- Ctrl-b
- ativar impulsor
\n- Ctrl-e
- mensagem de exportação aberto (exclusivo página equipamentos)
\n- Ctrl-h
- mensagem de ajuda aberto
\n- Ctrl-i
- mensagem de importação aberto
\n- Ctrl-o
- mensagem de ligação curta aberto
\n- Ctrl-seta-esq
- Aumentar capacitor SIS
\n- Ctrl-seta-cima
- Aumentar capacitor MTR
\n- Ctrl-seta-dir
- Aumentar capacitor SIS
\n- Ctrl-seta-baixo
- Distribuidor de energia padrão
\n- Esc
- fechar qualquer mensagem aberta
\n
\nGlossário
\n\n- Dano absoluto
- Um tipo de dano, sem qualquer proteção. O dano absoluto é sempre distribuído a 100%, independentemente de o dano ser ao escudo, casco ou módulos, independentemente das resistências
\n- DPS
- Dano por segundo; a quantidade de dano que uma arma ou uma nave pode engajar por segundo contra um alvo em condições ideais
\n- EPS
- Energia por segundo; a quantidade de energia que uma arma ou uma nave drena do capacitor de armas por segundo ao disparar
\n- APS
- Aquecimento por segundo; a quantidade de calor que uma arma ou uma nave gera por segundo ao disparar
\n- Eficácia
- Uma comparação do DPS máximo de uma determinada arma com o DPS real da arma em uma situação específica. DPS pode ser reduzido pelo alcance para o alvo, pelo casco do alvo e pela resistência do escudo e pela dureza do alvo
\n- Dano explosivo
- Um tipo de dano, protege contra resistência explosiva
\n- Dureza
- A resistência inerente ao dano do casco de uma nave. A dureza é definida por nave e atualmente não há nada que possa ser feito para mudá-lo. A dureza do casco de uma nave é comparada penetração das armas: se a penetração for maior do que a dureza, a arma causa 100% de dano, caso contrário faz-se uma porcentagem de seu dano calculado como penetração/dureza
\n- Redução
- A distância a que as armas começam a causar menos danos do que o DPS declarado
\n- Dano cinético
- Um tipo de dano, protege contra resistência cinética
\n- DSPS
- Dano sustentado por segundo; a quantidade de dano que uma arma ou uma nave pode engajar por segundo contra um alvo, levando em conta a recarga de munições
\n- ESPS
- Energia sustentada por segundo; a quantidade de energia que uma arma ou uma nave drena do capacitor de armas por segundo ao disparar, levando em conta a recarga de munições
\n- ASPS
- Aquecimento sustentado por segundo; a quantidade de calor que uma arma ou uma nave gera por segundo ao disparar, levando em conta a recarga de munições
\n- Dano térmico
- Um tipo de dano, protege contra resistência térmica
\n
",
- "th": "Propulsores",
- "damage dealt to": "Dano causado a",
- "damage received from": "Dano recebido de",
- "against shields": "Contra escudos",
- "against hull": "Contra casco",
- "total effective shield": "Escudo total efetivo",
- "damage by": "Dano por",
- "damage from": "Dano de",
- "engine pips": "Pips do motor",
+ "th": "propulsores",
+ "damage dealt to": "dano causado a",
+ "damage received from": "dano recebido de",
+ "against shields": "contra escudos",
+ "against hull": "contra casco",
+ "total effective shield": "escudo total efetivo",
+ "damage by": "dano por",
+ "damage from": "dano de",
+ "engine pips": "pips do motor",
"4b": "4 pips e impulso",
"experimental": "experimental",
- "mining": "Mineração",
- "minmass_sg": "Massa de casco mínima",
- "optmass_sg": "Massa de casco ideal",
- "maxmass_sg": "Massa de casco máxima",
- "minmul_sg": "Força mínima",
- "optmul_sg": "Força ideal",
- "maxmul_sg": "Força mínima",
- "minmass_psg": "Massa de casco mínima",
- "optmass_psg": "Massa de casco ideal",
- "maxmass_psg": "Massa de casco máxima",
- "minmul_psg": "Força mínima",
- "optmul_psg": "Força ideal",
- "maxmul_psg": "Força mínima",
- "minmass_bsg": "Massa de casco mínima",
- "optmass_bsg": "Massa de casco ideal",
- "maxmass_bsg": "Massa de casco máxima",
- "minmul_bsg": "Força mínima",
- "optmul_bsg": "Força ideal",
- "maxmul_bsg": "Força mínima",
- "hangars": "Hangares",
- "flight assists": "Assistências de voo",
- "limpet controllers": "Controladores de Drones",
- "passenger cabins": "Cabine de Passageiros",
- "structural reinforcement": "Reforços estruturais",
- "lasers": "Lasers",
- "projectiles": "Projéteis",
- "ordnance": "Artilharia",
+ "mining": "mineração",
+ "minmass_sg": "massa de casco mínima",
+ "optmass_sg": "massa de casco ideal",
+ "maxmass_sg": "massa de casco máxima",
+ "minmul_sg": "força mínima",
+ "optmul_sg": "força ideal",
+ "maxmul_sg": "força mínima",
+ "minmass_psg": "massa de casco mínima",
+ "optmass_psg": "massa de casco ideal",
+ "maxmass_psg": "massa de casco máxima",
+ "minmul_psg": "força mínima",
+ "optmul_psg": "força ideal",
+ "maxmul_psg": "força mínima",
+ "minmass_bsg": "massa de casco mínima",
+ "optmass_bsg": "massa de casco ideal",
+ "maxmass_bsg": "massa de casco máxima",
+ "minmul_bsg": "força mínima",
+ "optmul_bsg": "força ideal",
+ "maxmul_bsg": "força mínima",
+ "hangars": "hangares",
+ "flight assists": "assistências de voo",
+ "limpet controllers": "controladores de Drones",
+ "passenger cabins": "cabine de Passageiros",
+ "structural reinforcement": "reforços estruturais",
+ "lasers": "lasers",
+ "projectiles": "projéteis",
+ "ordnance": "artilharia",
"Lightweight Alloy": "Liga Leve",
"Reinforced Alloy": "Liga Reforçada",
"Military Grade Composite": "Composto de Nível Militar",
@@ -472,7 +472,7 @@
"Intermedia Discovery Scanner": "Scanner de Descoberta Intermediário",
"Standard Docking Computer": "Computador de Docagem Padrão",
"Advanced Docking Computer": "Computador de Docagem Avançado",
- "defence": "Defesa",
+ "defence": "defesa",
"Point Defence": "Defesa de Ponto",
"Chaff Launcher": "Lançador de Chaff",
"Electronic Countermeasure": "Contramedida Eletrônica",
@@ -547,6 +547,8 @@
"shock mine launcher": "Lança Minas de Impacto",
"pa": "Acelerador de Plasma",
"pas": "Instrumento de Aproximação Planetária",
+ "Planetary Approach Suite (Horizons)": "Instr. de Aprox. Planetária (Horizons)",
+ "Advanced Planetary Approach Suite (Odyssey)": "Instr. de Aprox. Planetária Avançado (Odyssey)",
"pc": "Drones Prospectores",
"pce": "Cabine de Passageiro Classe Econômica",
"pci": "Cabine de Passageiro Classe Executiva",
@@ -652,7 +654,7 @@
"Long range": "Longa Distância",
"Wide angle": "Ângulo Amplo",
"Expanded capture arc": "Arco de Captura Expandido",
- "Enhanced low power": "Baixo Consumo, Aprimorados",
+ "Enhanced low power": "Baixo Consumo, Aprimorado",
"Fast Charge": "Carga Rápida",
"Multi-weave": "Rede Múltipla",
"Hi-Cap": "Alta Capacitância",