mirror of
https://github.com/soulaklabs/bitoduc.fr.git
synced 2025-12-08 17:13:23 +00:00
Ajout d'un fichier qui explique la ligne éditoriale
This commit is contained in:
25
CONTRIBUER.md
Normal file
25
CONTRIBUER.md
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
|||||||
|
Ligne Éditoriale
|
||||||
|
================
|
||||||
|
|
||||||
|
Chère contributrice, cher contributeur, nous vous remercions pour
|
||||||
|
l'intérêt que vous portez à Bitoduc.fr. Afin que vous ne soyez pas déçu si
|
||||||
|
faites une proposition et que celle-ci est rejetée, nous souhaiterions
|
||||||
|
vous informer sur la ligne éditoriale de ce site.
|
||||||
|
|
||||||
|
Contrairement à ce que l'on pourrait penser, Bitoduc.fr n'a pas vocation à
|
||||||
|
rassembler des traductions officielles. Les traductions que nous
|
||||||
|
choisissons sont celles qui, selon nous, sont les plus pertinentes. Par
|
||||||
|
exemple, le journal officiel de la Commission générale de terminologie et
|
||||||
|
de néologie propose « mot-dièse » comme traduction pour « hashtag ». Nous
|
||||||
|
avons choisi « mot-croisillon », plus drôle, mais surtout plus correct,
|
||||||
|
puisque le dièse fait référence au symbol de musique « ♯ », alors que le
|
||||||
|
symbole « # » employé sur les réseaux sociaux s'appelle un croisillon.
|
||||||
|
|
||||||
|
La préférence éditoriale s'oriente généralement sur des choix présentant
|
||||||
|
une dimension humoristique, même si nous estimons que ces choix ne doivent
|
||||||
|
pas se faire au détriment de la justesse des traductions. Nous ne
|
||||||
|
souhaitons pas que ce site ne soit qu'une liste de traductions loufoques,
|
||||||
|
mais une référence crédible. Cette référence donne la préférence aux
|
||||||
|
termes officiels, même si elle ne s'y conforme pas forcément complètement.
|
||||||
|
|
||||||
|
Bonne contribution!
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user