mirror of
https://github.com/soulaklabs/bitoduc.fr.git
synced 2025-12-08 17:13:23 +00:00
7ac2c6bdef7b4e04c6e9981e042094c3591c4e20
La traduction correcte est "gros-boutiste" et "petit-boutiste". D'une part, la nominalisation courante de "bout" est "boutiste": jusqu'au-boutiste. De plus, en Anglais comme en Français, "Big/Little Endian" (Petit/Gros-boutiste) est une référence littéraire aux Voyages de Gulliver : à Lilliput, une guerre civile déchire deux factions, ceux qui commencent leur œuf à la coque par le gros bout (les Gros-boutistes) et ceux qui commencent par le petit (les Petit-boutistes).
Tentative de correction des problème d'encodage de caractères sur le serveur d'intégration continue (#262)
bitoduc.fr
Un site pour la promotion de la francophonie dans le monde informatique.
A website to promote french words for computer concepts.
Description
Languages
JavaScript
41.8%
HTML
38.2%
CSS
14.5%
Python
5.5%